Η συνεργασία της Αλίκης Βουγιουκλάκη με τον Παύλο Μάτεσι

Η Αλίκη Βουγιουκλάκη ήταν άριστη επαγγελματίες και φρόντιζε πάντα να συνεργάζεται με τους καλύτερους.

Η ανάρτηση του γιου της Γιάννη Παπαμιχαήλ στον λογαριασμό instagram που διατηρεί για τη μητέρα του μας θύμισε μια τέτοια άριστη συνεργασία.

View this post on Instagram

Η Αλίκη σε κοινή εκδήλωση αρχές της δεκαετίας του '90 ανάμεσα στον συγγραφέα Παύλο Μάτεσι (αριστερά) και τον σκηνοθέτη Ζυλ Ντασέν. Ο Παύλος Μάτεσις υπήρξε μία σπουδαία συγγραφική μορφή που σφράγισε με το έργο του το ελληνικό θέατρο και την ελληνική λογοτεχνία. Με την Αλίκη συνεργάστηκε από το 1975 μέχρι και το 1996 στην μετάφραση και απόδοση πολλών θεατρικών της έργων με μεγάλη επιτυχία.

A post shared by Aliki Vougiouklaki Official (@alikivougiouklakiofficial) on

 

Η συνεργασία της Αλίκης Βουγιουκλάκη με τον Μάτεσι, στις μεταφράσεις και αποδόσεις των έργων ξεκινά το 1975 και συνεχίζεται για πολλά χρόνια. Αξίζει να σταθούμε σε δύο συνεργασίες: Πρώτα στο δίσκο που κυκλοφόρησε η Βουγιουκλάκη το 1989, «Σήμερα γεννιέμαι ξανά», με τραγούδια από τις θεατρικές της παραστάσεις [«Καμπίρια», «Ωραία μου κυρία», «Μια νυχτερινή μουσική», «Καμπαρέ»] και με καινούρια τραγούδια (του Γιάννη Πάριου, του Θανάση Πολυκανδριώτη και του Μαικ Ροζάκη). Έτσι, στο δίσκο αυτό συμμετέχει ο Μάτεσις με τον ρόλο του μεταφραστή αλλά και δημιουργού, όπως στο «Κάποιος μ’ αγαπάει» σε μουσική του Ροζάκη από το μιούζικαλ «Καμπίρια» [Κείμενο-Neil Simon, Μουσική:Cy Colleman, Στίχοι:Dorothy Fields, Πρωτότυπο σενάριο: Federico Fellini,Tullio Pinelli και Ennio Plaiano]. Κατά δεύτερον στην τελευταία τους συνεργασία, στο κύκνειο άσμα της Βουγιουκλάκη, στο μιούζικαλ «Μελωδία της ευτυχίας» το 1996, όταν και πάλι ο Μάτεσις μετέγγραψε σε ελληνικό στίχο τα τραγούδια της παράστασης επιτυγχάνοντας να δημιουργήσει αξιοπρόσεκτα τραγούδια που σε πολλές περιπτώσεις μπορούν να σταθούν και εκτός των περιστάσεων από τα τα οποία προέκυψαν.